2014年10月20日 星期一

閱讀[流浪者之歌〔首度德文直譯本〕]心得








流浪者之歌〔首度德文直譯本〕


流浪者之歌〔首度德文直譯本〕限時特價


流浪者之歌〔首度德文直譯本〕網友評鑑4.5顆星



站長最近閱讀過 感覺很實用 在此推薦給您

博客來文學小說-翻譯文學分類站長推薦


  • 定價:300

  • 優惠價:79237
  • 優惠期限:2014年03月31日止

  • 流浪者之歌〔首度德文直譯本〕

    想了解更多[流浪者之歌〔首度德文直譯本〕]的內容嗎

    點圖即可看詳細介紹



    內容簡介


      ★繁體中文版唯一德文直譯本,保留赫塞的「文字音樂」,讓中文讀者也能感受原作當中如詩般吟詠的文字。



      ★諾貝爾文學獎得主──赫曼赫塞一生追尋愛與真理的徹悟之作



      ★雲門舞集同名舞作的繆思



      ★赫塞最受歡迎的作品,在印度被譯成十數種方言,也被廣泛譯成世界各國其他語言。



      ★以印度、佛教、東方哲學為背景,卻巧妙揉入西方哲學和世界觀的心靈小說:透過主角幾個階段的不同生活遭遇,帶出不同的體驗領悟;也充分表達赫塞對宗教、印度文化、東方哲學的體驗、理解和愛慕。



      ★特別收錄作家史蒂芬.褚威格(Stefan Zweig, 1881-1942)對赫塞作品的評論〈赫塞的道路〉及赫塞寫給褚威格的短信(當中包含赫塞自己對《流浪者之歌》的詮釋)  




      「我的情人,你還是當你的沙門,而你還是不會愛我,你不愛任何人,不是嗎?」



      「也許吧,我就像你,你也不愛任何人。我們這一類人也許不會愛人。但童稚之人可以,這是他們的神祕之處。」



      我從我的身體和心靈經驗到,我非常需要罪,需要肉慾,追求財富,需要虛榮和最受輕視的絕望,好學會放棄抗爭,好學著愛這個世界,不再將它和我所期望的、所想像的任何一個世界相比較,不再和我所構想出來的圓滿形式一較高下,而是讓這世界就是這個樣子,愛這樣的世界,樂於成為其中一部分……



      主角悉達塔生於富裕的婆羅門世家,自小聰慧過人,本該跟著父親的腳步,成為一個偉大的智者和祭司,但他卻沒有走上出生以來幾乎可說是必然的道路,也未因尋求個人生死輪迴之苦的解脫而成為遠離俗世的苦行僧侶;他跳脫出身、階級和原本的生活氛圍,以他自己的、回歸世間的方式,孤身踏上無法言傳的求道之路,經歷「童稚之人」的悲歡離合……



    名人推薦



      雲門舞集創辦人兼藝術總監 林懷民、誠品董事長 吳清友、誠品副董事長/誠品生活總經理 吳旻潔

      作家 郝譽翔、作家 楊照、作家 謝旺霖

      ──感動推薦



      赫塞的作品直到目前都渴望地向世界提問,在本書(流浪者之歌)當中他首次嘗試提出解答。他的寓言並非高傲或智慧教育性質的,而是從容呼吸的觀察:在對人的精神道路幾近樸實的描述之中,他的風格是有史以來最清晰、透明、無瑕的……想要貼近生活的人,必須固執於恆常的精神漫遊,堅持內心恆常的不安,漫遊的每一步同時也是接近自己。我在德國文學圈子裡少見如赫塞這般的當代詩人。──褚威格〈赫塞的道路〉(1923)




    ...繼續閱讀












    沒有留言: